Some time ago, we received a query from a client – one of the leading transmission system operators in Europe. At the time, the client was in the middle of contract negotiations and required a powerful partner for the translations of the contracts.
The negotiations were to come to an end within 48 hours, and the translations had to be done during that time period. They were to contain changes that had to be translated as quickly as possible, yet still had to be legally watertight.
Instant quoteThis process went on for two days, with many changes being made to both the Dutch and English contracts. In between, we even received two conflicting versions of the document, which subsequently had to be consolidated into one correct document.
The project was complex mainly because the documents were being repeatedly changed, and the new changes were being made before the translation was even finished. On top of that, everything had to be done incredibly fast, yet in a professional manner.
Instant quoteThe translations also had to be legally watertight. This required the concentrated attention of our two translators plus the project manager responsible, Mijntje van Paridon.
Mijntje had to constantly keep track of the changes and comments added to the contract. Whether it was morning or evening or changes had to be made within the hour, Mijntje had to maintain an overview of the process at all times. She coordinated the translators while remaining in constant contact with the client.
In the end, Mijntje was able to successfully complete the project, thus helping the client to successfully complete the contract negotiations. The client even sent her a bouquet of flowers afterwards to thank her for her extraordinary effort!
Find out more about the translation of business contracts: Translations of Business contracts.