Nach der Übersetzung von Layout-Dateien, wie z.B. Broschüren, Handbüchern, Magazinen, Katalogen oder Verpackungen erfolgt die Einarbeitung des fremdsprachlichen Textes in die Layout-Datei, der sogenannte DTP-Satz (Desktop-Publishing). Es kann vorkommen, dass die Zieltextlänge von der Länge des Originaltexts abweicht und nicht mehr in das ursprüngliche Layout passt. Daher ist eine Anpassung der Formatierungen erforderlich. Noch komplexer wird es bei Übersetzungen ins Arabische oder Russische, da diese Sprachen andere Schriftzeichen verwenden. Für einen erfolgreichen DTP-Satz muss also neben dem technischen Know-how auch eine hohe Sprachkompetenz gegeben sein.
Dafür ist unser Übersetzungsbüro Ihr professioneller Partner! Wir verfügen über das notwendige technische Know-how, die neuesten Technologien und Programme und haben ein qualifiziertes Team aus Übersetzern, DTP-Experten und Sprachtechnologen. Unsere Leistungen umfassen die Einarbeitung vom Fremdsprachensatz in verschiedene Dateiformate wie FrameMaker, InDesign, HTML, XML etc., Textkonvertierung und Bildbearbeitung.
Instant quotation