Übersetzungen vom Französischen ins Isländische – Übersetzungsbüro Budgettranslations

Island, der zweitgrößte Inselstaat Europas, liegt geographisch betrachtet ziemlich isoliert draußen im Atlantischen Ozean. Trotzdem kann von Isolation keine Rede sein: Island unterhält weltweit vielfältigste Beziehungen nicht nur in den Bereichen Wirtschaft und Politik, sondern auch auf kultureller Ebene und im Tourismus. Das Land ist Mitglied der Nato, gehört zum Europäischen Wirtschaftsraum und ist EU-Anwärter. Arbeit für qualifizierte Isländisch-Übersetzer gibt es also in allen Fachbereichen und auf allen Ebenen. Besonders im geschäftlichen Zusammenhang sollten Sie Übersetzungen jedoch ausschließlich von professionellen muttersprachlichen Übersetzern erstellen lassen. Denn nur Muttersprachler verfügen über das nötige Feingefühl für ihre Sprache und sind in der Lage, Sachverhalte in Bezug auf die Kultur und sprachlichen Details zu übersetzen. Damit Ihre Texte nicht nur sprachlich, sondern auch inhaltlich einwandfrei übersetzt werden, verfügt jeder unserer Übersetzer über Kenntnisse in unterschiedlichen Fachbereichen. So ist er in der Lage, dem Inhalt zu folgen und ihn auch im Hinblick auf sein spezielles Fachvokabular zu übersetzen. Testen Sie einfach unser Können und lassen Sie sich telefonisch von unseren Projektmanagern beraten. Oder senden Sie uns den Text für Ihre Französisch-Isländisch-Übersetzung per E-Mail oder mithilfe des Angebotsformulars zu.

Präzise und traditionell

Isländisch nimmt unter den indogermanischen Sprachen eine ganz eigene Position ein. Über tausend Jahre hinweg hat es sich in seiner Formenlehre nur wenig verändert, ist bis heute dem Altnordischen sehr ähnlich geblieben. Hierfür ist allerdings nicht allein die geographische Isolation des Inselstaats verantwortlich. Es wurde vielmehr aktiv darauf hingearbeitet, die Sprache von fremden Einflüssen möglichst freizuhalten, sie nötigenfalls wieder zu ihrer ursprünglichen Form hin zu korrigieren. Diese Bemühungen gibt es bis heute: Man vermeidet so konsequent wie möglich die Einführung von Fremdwörtern und konstruiert auch neue Begriffe meist aus dem bereits vorhandenen Wortschatz. Die Isländische Sprache fällt außerdem auf durch ihren besonderen Reichtum an Differenzierungen. Dinge werden nuancierter unterschieden, und so gibt es im Isländischen oft mehrere verschiedene Wörter für etwas, das anderswo in einem einzigen Begriff zusammengefasst ist. Für den sprachlichen Ausdruck eröffnet dies wunderbare Möglichkeiten, für Übersetzer allerdings stellt es eine echte Herausforderung dar. Wir stellen uns dieser Herausforderung sehr gerne und überzeugen Sie gerne von unserem Service.

Preisberechnung
Französisch-Isländisch-Übersetzungen