Werbetext-Übersetzungen stellen im Allgemeinen große Anforderungen an Übersetzer dar. Neben der inhaltlichen Botschaft spielt die werbende Funktion des Textes eine wichtige Rolle. Anhand dieser entscheidet sich oftmals Erfolg oder Misserfolg einer Werbekampagne. Perfekte Fremdsprachenkenntnisse (bspw. Deutsch oder Spanisch) sind bei solchen Übersetzungsaufträgen meist nicht ausreichend. Für unsere Kunden (überwiegend Werbeagenturen) setzen wir daher Übersetzer mit einem besonders feinen Gespür für die von Ihnen angestrebte Werbewirkung ein. Im Land ihrer Muttersprache lebend, kennen sie den lokalen Markt und wissen somit, was Ihre potentiellen Kunden bewegt.
Für die weltweit agierende Agenturgruppe Scholz & Friends haben wir für eine europaweit angelegte Werbekampagne zur Europawahl 2009 Werbesprüche (sogenannte „Claims“) in 23 Amtssprachen der EU übersetzt. In kürzester Zeit stellten wir Teams aus muttersprachlichen Übersetzern und Lektoren zusammen, die die Claims im vorgegebenen Zeitrahmen in ihre Muttersprachen werbewirksam umgesetzt haben. Das Projekt wurde von erfahrenen Projektmanagern koordiniert und erfolgreich abgeschlossen.
PreisberechnungDie in 27 Ländern durchgeführte Werbekampagne feierte laut Scholz & Friends bereits vor den Europawahlen erste Erfolge und weckte sowohl während als auch nach der Kampagne reges Interesse.
Wenn Sie ebenfalls eine internationale Werbekampagne planen oder Ihre Werbetexte ganz einfach in andere Sprachen übersetzen lassen möchten, geben wir Ihnen gerne telefonisch oder per E-Mail Auskunft. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage.