Kulinariske oversættelser
Ejer du en restaurant, café eller et hotel? Eller ønsker du at oversætte en kogebog? Så har du brug for, at alle elementer af opskriften bliver oversat præcist, og med tilpasninger i forhold til målsproget. Derudover er der naturligvis forskelle i måleenheder samt forskellige termer for bestemte fødevarer.
PriserDen rigtige oversætter til dine kulinariske herligheder
Alle regioner har deres egne sproglige særegenheder. Ordet for et brød i én region kan måske betyde en rund bolle i en anden. Derfor kan det være udfordrende at oversætte kulinariske tekster. En oversætter skal derfor være særdeles godt bekendt med den tilsvarende regions sproglige særegenheder med hensyn til mad. Dette er årsagen til, at vi udelukkende arbejder med oversættere, som oversætter til sit modersmål og besidder relevant ekspertise på mindst ét fagområde.
PriserUanset hvor i verden en kogebog stammer fra, skal ingredienser oversættes præcist.
Få et tilbud med det samme
Har du en kogebog eller en menu, som du vil have oversat? Så få et tilbud med det samme! Uanset hvilken type kulinarisk tekst, som du vil have oversat, står vi klar til at hjælpe. Send os blot en <Email>e-mail</Email> med den tekst, som du vil have oversat. Så vender vi tilbage inden længe med et skræddersyet tilbud.
United Kingdom | Professional translations of culinary texts |
Norge | Kulinariske tekster |
Österreich | Ihre kulinarische Übersetzung |
Danmark | Professionelle oversættelser af kulinariske tekster |
Schweiz | Ihre kulinarische Übersetzung |
United States | Professional translations of culinary texts |
France | Traduction professionnelle de textes culinaires |