For restaurant- og værtshusejere er det vigtigt, at menuer er oversat på en måde, der tiltrækker turister, så de ønsker at bestille og spise ens mad og drikke.
At lade os oversætte din hjemmeside eller menu er en god idé. Der er nemlig mange aspekter at overveje, i en oversættelse af en menu.
En ret på en menu vil ikke alene informere gæsten om indholdet, men det er også meningen at gæsten skal blive tiltrukket til at vælge at spise netop her. Hvordan oversætter man f.eks. græske eller franske retter, til engelsk eller dansk? Her er der ofte et behov for at oversætte madretters navne ved hjælp af omskrivninger, eftersom den specifikke ret ikke eksisterer i målsprogets land. Her må der ikke oversættes direkte, men det kræver en dybere forståelse af, hvordan man oversætter korrekt. Det kan vi hjælpe dig med!
PriserMisforståelser opstår nemt, og netop derfor er det vigtigt at tage hensyn til de eufemismer der findes i sproget, forskellige målesystemer og meget mere. Oversættelsesbureau Budgettranslations samarbejder med specialiserede oversættere i restaurationsbranchen.
Tænker du på at oversætte dine forskellige menuer til et eller flere sprog? Tøv ikke med at ringe til os på 88 74 49 37, og vi fortæller dig mere om vores tidligere opgaver, og om hvordan vi kan hjælpe dig på den bedste måde.
PriserVil du vide mere om hvilke procedurer vi håndterer ved en tilbudsanmodning, kan du klikke på siden ’Tilbud’. Har du en mindre tekst, der ikke overstiger en A4-side, kan du benytte dig af den formular, du ser her til højre.
Vi gennemgår tekstmaterialet og vil vende tilbage med et gunstigt tilbud så hurtigt som muligt. Hvis du vælger at acceptere tilbuddet, starter vi med oversættelsen direkte.
Schweiz | Speisekarten |
Österreich | Übersetzung Ihrer Speisekarte |
United States | Translations of menus |
Danmark | Oversættelser af menuer |
France | Faites traduire vos menus |