Lors de la traduction de brochures, manuels, magazines, catalogues ou emballages, il est possible que le texte traduit bouleverse la mise en page du document. Le format du texte et des images doit faire l'objet d'un ajustement. C'est là qu'intervient la PAO, ou publication assistée par ordinateur (desktoppublishing ou DTP en anglais).
Ce travail se complique encore lorsque les langues de départ et d'arrivée n'ont pas le même alphabet, ce qui est le cas du russe ou de l'arabe par exemple. Pour assurer le formatage du document traduit, l'éditeur PAO doit impérativement disposer des connaissances linguistiques correspondantes.
PrixNotre gamme de services PAO comprend la conversion de texte, le traitement d'images, l'intégration et l'édition de langues étrangères dans divers types de fichiers tels que FrameMaker, InDesign, HTML, XML, etc.
Notre équipe de gestion de projets se tient à votre disposition pour toute demande de renseignement ou de devis. N'hésitez pas à nous envoyer un e-mail ou à nous appeler.