Jordgubbar och snö

Tänk er att översätta ett ord som inte existerar i målspråket, eller ett begrepp som i det ena språket har ett uttryck, men som i det andra språket kan beskrivas med flera ord eller uttryck.

Vi har erfarenhet av just detta. Vid ett tillfälle fick vi en förfrågan om en översättning från tyska till inuktitut, ett språk som talas av en stor eskimågrupp på Grönland.

Jordgubbe på inuktitut

Uppdraget gällde en reklamtext för en alkoholhaltig dryck med jordgubbssmak. Orden jordgubbe, snö och härlig var av stor vikt i detta projekt.

Beställ här
Jordgubbar och snö – två begrepp, en översättningsmässig utmaning

Med lite ansträngning lyckades vi hitta en inuktitut-översättare på Hawaii och allt kändes klart, men så enkelt var det inte. Ordet jordgubbe finns inte i språket inuktitut av den enkla anledningen att det inte växer några jordgubbar på Grönland.

Snö finns det dock gott om och är en del av den grönländska vardagen men här var det inte heller enkelt då man har 24 olika benämningar för snö, exempelvis: blå snö, vit snö, hård snö och mjuk snö.

Beställ här

Översättaren vi anlitade för detta projekt hade enorm tur: språkinstitutet för inuktitut hade vid tidpunkten för uppdraget, publicerat en lista med 200 nya ord som hade införlivats i språket, varav ett av orden var just jordgubbe. Tack vare detta kunde vi leverera en text i enlighet med kundens önskemål.

Komplicerade översättningar – kvalificerade översättare

Ingenting är omöjligt! Med erfarna och specialiserade översättare har vi kapaciteten och kompetensen som krävs för att kunna hantera mer komplicerade översättningar.

För oss på översättningsbyrån Budgettranslations är varje projekt unikt, vare sig det handlar om en översättning av en reklamtext för en jordgubbscocktail till inuktitut eller ett reportage från Tour de France.

Lokalisering

Detta är ett perfekt exempel på lokalisering : att anpassa en text till lokala förhållanden. Ett projekt som detta ger oss mer kunskap och framförhållning på den globala marknaden.

Fördelarna är många med att anlita en kompetent och professionell översättningsbyrå. Vi kan snabbt se vilka översättare som är tillgängliga, vilken kompetens de har och därmed vilken översättare som passar bäst för just er översättning.

Vårt redan starka nätverk av flera tusentals översättare växer sig ännu starkare och vår position på översättningsmarknaden är starkt konkurrenskraftig,

Offerterbjudande

Kontakta oss för en offert via e-post, mejla direkt till en projektledare via visitkortet här nedanför eller ring 08-58 09 78 77 så hjälper vi er vidare! Vi gör det omöjliga möjligt!

United Kingdom Strawberries and snow: an unusual request
Sverige Jordgubbar och snö – två begrepp, en översättningsmässig utmaning
Norge Jordbær på Inuktitut.
Österreich Gibt es einen Zusammenhang zwischen den Begriffen Erdbeeren, Schnee und Übersetzungsbüros?
Danmark Er der en sammenhæng mellem begreberne jordbær, sne og oversættelsesbureauer?
Schweiz Gibt es einen Zusammenhang zwischen den Begriffen Erdbeeren, Schnee und Übersetzungsbüros?
Россия Агентства переводов, клубника и снег. Что между ними общего?
Nederland Vertaalbureaus, aardbeien en sneeuw. Het verband?
Suomi Mansikat ja lumi: kaksi käsitettä, yksi käännöshaaste
Deutschland Erdbeeren und Schnee: 2 Begriffe, 1 Herausforderung beim Übersetzen.