Ordet vetenskap härstammar från lågtyskans Wetenskap, som initialt betydde: kännedom eller kunskap.
Det engelska ordet science kommer däremot från latinets scientia, ett substantiv av verbet scire som betyder: att veta.
Den del av vetenskap som vi på svenska kallar humaniora brukar på engelska hamna under begreppet "arts".
Beställ härDet finns otaliga vetenskapliga samarbetsområden mellan Sverige och Tyskland. Ett av dessa är forskning inom strukturbiologi och materialvetenskap.
Budgettranslations anlitar noga utvalda översättare med målspråket som modersmål och en relevant bakgrund i förhållande till översättningens vetenskapliga område.
Beställ härOavsett om uppdraget gäller en tysk, schweizisk eller österrikisk översättning har vi kompetenta översättare som kan hantera de olika tyska språkvarianterna.
Begär en offert och få ett konkurrenskraftigt kostnadsförslag på er översättning. Mejla de texter ni vill ha en offert på så återkommer vi med en prisvärt offert så fort som möjligt.
Ni betalar ingenting förrän ni aktivt tackat ja offerten och gör en beställning. När ni väl gjort beställningen sätter översättaren igång direkt med att bearbeta texterna som ska översättas.
Välkomna att ringa och prata med oss på 08-58 09 78 77 så berättar vi mer. Vi behovsanpassar er översättning utifrån era förutsättningar. Vi levererar kvalitetsöversättningar till rimliga priser.
Sverige | Vetenskapliga översättningar till och från tyska |