Bachelorarbeiten professionell übersetzen lassen

Die erste grössere wissenschaftliche Arbeit einer Studentin oder eines Studenten ist häufig die Bachelorarbeit. Mit der Bachelorarbeit soll ein Nachwuchswissenschaftler nachweisen, dass er in der Lage ist, eine Problemstellung selbstständig wissenschaftlich lösen zu können. Neben dem Inhalt sind die formelle, sprachliche und optische Gestaltung der Arbeit entsprechend wichtig. Im Hinblick auf die Übersetzung einer Bachelorarbeit, allen voran in die Wissenschaftssprache Englisch, ist absolute Sorgfalt und Professionalität geboten. Eine schlechte Übersetzung verfälscht die Qualität der Arbeit, ihren Aussagegehalt und somit auch ihre Bedeutung für die Wissenschaft selbst. Nicht nur ausreichend Sprachkenntnisse, sondern auch notwendiges Fachwissen muss ein Übersetzer mitbringen. Möchten auch Sie eine Bachelorarbeit übersetzen lassen, sind Sie bei uns genau richtig. Wir suchen aus über 4'000 muttersprachlichen Übersetzern den besten für Ihre Übersetzung aus.

Bachelorarbeit: Überblick

Unter der Bachelorarbeit versteht man eine wissenschaftliche Abschlussarbeit, die eine Studentin oder ein Student zur Erlangung des Bachelorabschlusses erstellen muss. Der Umfang der Bachelorarbeit schwankt je nach Studiengebiet stark. Zwischen dreissig und achtzig Seiten sollte ein Student in der Regel schreiben, wobei der Umfang primär von der Problemstellung selbst abhängt und weniger von formell vorgegebenen Kriterien. Grundsätzlich ähnelt die Bachelorarbeit vom Aufbau her anderen wissenschaftlichen Arbeiten. Sie beginnt mit einer Einleitung, die die Problemstellung erläutert und abgrenzt sowie die Zielsetzung darstellt. Auch die zugrundeliegende Methodologie sollte Teil der Einleitung sein. Anschliessend folgt der Hauptteil. Der Hauptteil dient dazu, die Ergebnisse der angestellten Untersuchung zu präsentieren und gegebenenfalls Schlussfolgerungen abzuleiten. Im Schlusssteil werden die Ergebnisse nochmal zusammengefasst und ein Ausblick auf Erweiterungen der Thematik gegeben.

Bachelorarbeit: Internationalen Kontext

International ist die Bachelorarbeit als Abschlussarbeit eines Bachelorstudienganges anerkannt. Normalerweise gehen dieser Studiengang und die zugehörige wissenschaftliche Arbeit oftmals einem Masterstudium voraus. Moderne Studiengänge sind dabei gemäss internationalen Standards ausgestaltet. In diesem Falle gibt es nur wenige Unterschiede, auch die Bachelorarbeit selbst betreffend. Der häufigste Unterschied ist normalerweise die Bezeichnung der Arbeit. Im europäischen Raum heisst die Arbeit auf Englisch bachelor thesis, während in anderen Ländern auch Bezeichnungen wie dissertation, paper, essay, project oder senior thesis verwendet werden. Aber auch im Aufbau und Umfang sowie in der Betreuung und dem Zeitaufwand können international Unterschiede auftreten. Wobei diese aber genauso von Universität zu Universität sowie von Fachgebiet zu Fachgebiet bestehen.

Instant quotation
Bachelorarbeiten

Bachelorarbeit: Herausforderungen bei der Übersetzung

Wissenschaftliche Arbeiten verlangen auch bei der Übersetzung Professionalität. Es reicht nicht, einfach irgendeinen Muttersprachler damit zu beauftragen, um die sprachlichen Unterschiede richtig in die Übersetzung einfliessen zu lassen. Nicht nur die Sprache, in die übersetzt werden soll, gilt es absolut sicher zu beherrschen, sondern auch das Themengebiet der Bachelorarbeit muss zum Fachwissen des Übersetzers gehören. Sorgfalt bei der Verwendung von Fachbegriffen ist notwendig, um die Ergebnisse der Arbeit beim Übersetzen nicht zu verfälschen. Diese Termini stellen die grösste Herausforderung an die Übersetzung der Bachelorarbeit. Deshalb verfügen unsere Übersetzer über einschlägige Kenntnisse in mindestens einem Fachbereich. Möchten Sie mehr über unsere Übersetzungen von Bachelorarbeiten wissen? Sie erreichen uns telefonisch und per E-Mail.