Auch wenn in Europa die niederländische Sprache und die portugiesische Sprache von vergleichsweise wenigen Muttersprachlern gesprochen werden, sind beide Sprachen weltweit vertreten und von grosser Bedeutung. So ist Portugiesisch die Amtssprache Brasiliens, aus dem Niederländischen sind ausserdem andere Sprachen entstanden, darunter Afrikaans. Da beide Sprachen auch wirtschaftlich wichtig sind, werden Übersetzungsanfragen für diese Kombination immer häufiger. Deshalb achten wir bei Niederländisch-Portugiesisch-Übersetzungen besonders darauf, Ihre Dokumente nur von muttersprachlichen Profis übersetzen zu lassen.
Ein Text sollte, gerade im beruflichen und oder amtlichen Kontext, ausschliesslich professionell übersetzt werden. Doch was bedeutet es eigentlich, professionell zu übersetzen? Wer einmal versucht hat, einen Text aus seiner Muttersprache in eine Fremdsprache zu übersetzen, wird gemerkt haben, wie schnell man an seine Grenzen stösst. Ganz gleich, wie flüssig man die Fremdsprache beherrscht, man wird sie nie so detailliert beherrschen wie die Muttersprache, in welcher man aufgewachsen ist. Doch auch ein Muttersprachler zu sein, ist für eine professionelle Übersetzung nicht ausreichend. Hierfür ist auch eine entsprechende Ausbildung zum Übersetzer nötig. Unsere Portugiesisch-Übersetzer sind muttersprachliche Übersetzer, die nicht nur über die akademische Übersetzerausbildung verfügen, sondern zusätzlich über einschlägige Kenntnisse in mindestens einem Fachbereich wie Medizin, Recht oder Technik verfügen. Dadurch sind sie in der Lage, auch komplexe Inhalte zu verstehen und adäquat aus dem Niederländischen ins Portugiesische Portugals zu übersetzen.
Jede Anfrage wird von unseren erfahrenen Projektmanagern individuell betrachtet und berechnet. Dennoch können Sie sich unter dem Menüpunkt Preise einen Überblick über unsere Wortpreise verschaffen. Beispielsweise beträgt der Wortpreis für eine Übersetzung aus dem Niederländischen ins Portugiesische CHF 0,22.
Instant quotationDa Portugiesisch nicht nur in Portugal gesprochen wird und es erhebliche Unterschiede bei den verschiedenen Varietäten gibt, muss zunächst geklärt werden, für welches Zielland die jeweilige Übersetzung benötigt wird. Dies gilt ganz besonders für Bereiche, in denen es auf die lokale Sprache ankommt, wie etwa Marketing. Aber auch in Sachen Recht ist es wichtig, einen Muttersprachler des Ziellandes einzusetzen. Denn hierbei muss nicht nur die juristische Fachsprache beachtet werden, sondern auch die jeweiligen Gesetze.
Beide Länder sind sich ausserordentlich ähnlich. Sowohl die Niederlande als auch Portugal sind wahre Küstennationen, mit vergleichsweise kleiner Fläche und relativ niedriger Bevölkerungszahl. So leben in den Niederlanden ungefähr 16 Millionen Menschen, in Portugal sind es etwas mehr als zehn Millionen. Dennoch spielten und spielen beide Nationen eine wichtige Rolle im Weltgeschehen. Niederländer und Portugiesen beherrschten in der frühen Neuzeit ein weltumspannendes Reich. Niederländische Kaufleute befuhren alle Weltmeere und den Portugiesen gelang es unter anderem als Erste, einen Seeweg nach Indien ausfindig zu machen. Noch heute finden sich die niederländischen und portugiesischen Einflüsse weltweit.
Instant quotationUnsere Projektmanager beraten Sie gerne bei Fragen zu Ihrer Übersetzung. Eine Übersicht unserer Adressen und Telefonnummern finden Sie unter dem Reiter Kontakt. Natürlich unterbreiten wir Ihnen auch gerne eine unverbindliche Offerte.
Schweiz | Niederländisch-Portugiesisch |
Deutschland | Niederländisch-Portugiesisch |
Österreich | Niederländisch-Portugiesisch |