Um Ihr Produkt oder Ihren Service effizient in einem neuen Land bekannt zu machen, können Sie Marketingprogramme wie z.B. AdWords verwenden. Dies ist nicht immer einfach, da es hier bestimmte Voraussetzungen gibt. Um erfolgreich einen neuen Markt zu erobern, benötigen Sie eine übersetzte Webseite. Ein Franzose wird Ihre Produkte nicht kaufen oder Ihren Service nicht in Anspruch nehmen, wenn er nicht alle wichtige Informationen fehlerlos auf Französisch finden kann. Für den Konsumenten ist es wichtig, dass er alle wichtigen Produkt-/Serviceinformationen verständlich in seiner Sprache wiederfinden kann. Webseitenübersetzungen beinhalten mehr als nur übersetzen. Es ist wichtig, dass die Texte auf das gewünschte Zielland angepasst werden: Slogans, rechtliche Bestimmungen (AGBs, Impressum, Disclaimer etc.) usw. Wir möchten Sie gerne bei diesem Prozess unterstützen und können Sie hierzu gerne weiter beraten.
Um die nötige Aufmerksamkeit für Ihr Produkt zu bekommen, ist es nützlich sich selbst mit Hilfe von Marketingprogrammen wie AdWords zu promoten. Auf diese Art und Weise ist auch unser Übersetzungsbüro begonnen. Das ursprüngliche niederländische Übersetzungsbüro Budgettranslations ist mittlerweile auch erfolgreich in Deutschland, Österreich, der Schweiz, Norwegen, Schweden, Dänemark, Belgien, England, Spanien und auch Frankreich vertreten und generiert mehr als die Hälfte seines Umsatzes im Ausland. Wie wir das gemacht haben? Durch gute Übersetzungen unserer Webseite und AdWords-Kampagnen, die in einem anschliessenden Schritt auf die jeweiligen Länder angepasst wurden.
Ein Besucher Ihrer Webseite ist noch kein Kunde. Viele Marketingspezialisten richten sich in ihren Kampagnen auf die Klicks, die zu Ihrer Webseite führen. Aber: ein Besucher kostet Sie im Prinzip nur Geld. Das Ziel ist es aus dem Besucher einen Kunden zu machen, der Ihren Service bzw. Ihr Produkt verwendet / kauft. Dafür benötigen Sie eine Landing - Page. Das ist eine einfache Webseite, die sich auf Ihre Anzeige bezieht. Auf dieser Seite muss deutlich und einfach beschrieben sein, wie der Kunde Ihr Produkt kaufen kann. Für jedes Land gibt es andere Voraussetzungen: In den USA muss diese reisserisch formuliert sein, in Dänemark dagegen werden subtile Texte und Formulierungen bevorzugt. Wir haben hier das richtige Knowhow. Unsere Übersetzer mit denen wir zusammenarbeiten, wohnen und arbeiten in dem Land in dem Sie Ihr Produkt / Ihren Service erfolgreich verkaufen möchten. Diese übersetzen Ihre Produktbeschreibungen, Werbetexte, Informationen so, dass die lokale Bevölkerung überzeugt von Ihrem Produkt ist und sich für Sie entscheidet.
Instant quotationEs gibt hierzu natürlich keine Standardlösungen oder Standardinformationen. Ihre Anzeigentexte, Landing – Pages und Ihr Werbematerial werden von unseren Projektmanagern erst analysiert. Erst dann können wir Ihnen weitere Informationen zu den Kosten und der Lieferzeit geben.
Rufen Sie uns an, erzählen Sie uns von Ihren Ideen und Ihren Plänen und wir beraten Sie gerne unverbindlich dazu. Sie können uns in Basel telefonisch erreichen. Sie können uns aber auch via E-Mail kontaktieren.