Norwegisch-Übersetzungen von muttersprachlichen Profis

Norwegisch - eine Sprache, viele Dialekte

Norwegisch gehört zum nordgermanischen Zweig der indogermanischen Sprachen und ist Muttersprache von etwa fünf Millionen Menschen, die vorwiegend in Norwegen leben. Dort ist es mit seinen beiden offiziell anerkannten Varietäten Bokmål und Nynorsk auch Amtssprache. Diese heute gesprochenen und geschriebenen Formen sind nicht nur sprachlich und phonologisch gesehen äusserst spannend, sondern blicken auch auf eine lange und bewegte Geschichte zurück. Übersetzungen ins Norwegische sind vor allem für Unternehmen interessant und werden immer gefragter. Benötigen auch Sie professionelle und punktgenaue Übersetzungen Ihrer Unternehmensdokumente, sind Sie bei uns stets an der richtigen Adresse. Unsere Übersetzer sind grundsätzlich muttersprachlich mit dem Norwegischen beziehungsweise der jeweiligen Zielsprache aufgewachsen. Ausserdem verfügen sie über einschlägige Kenntnisse in mindestens einem Fachbereich. Haben Sie Fragen zu unseren Leistungen oder wünschen eine individuelle Offerte? Senden Sie uns hierzu einfach Ihren Text, für den eine Norwegisch-Übersetzung gebraucht wird, via E-Mail oder über das Offertformular zu.

Instant quotation
Norwegisch

Nynorsk als Abgrenzung zum Dänischen

Die offizielle Standardsprache, die auch Sprachschülern beigebracht wird, ist Bokmål. Allerdings existiert noch eine weitere Sprachvariante, das Nynorsk. Bis 1929 als Landsmål bezeichnet wurde diese Sprache erst 1885 vom Dichter und Sprachwissenschaftler Ivar Aasen aus verschiedenen ländlichen Dialekten «entwickelt», um eben jenen Dialektsprechern eine Schriftsprache zu geben. Heute ist Nynorsk nur noch im Süden Norwegens verbreitet und wird dort als Wort- und Schriftsprache parallel zur Bokmål gebraucht. Zwei weitere Sprachvarianten ohne offiziellen Status sind die noch stärker am Dänischen orientierte Riksmål und das nur noch in kleinen Kreisen gepflegte Høgnorsk. Interessant sind die Bemühungen der norwegischen Regierung, sowohl Bokmål als auch Nynorsk zu fördern: es ist staatlich festgelegt, dass alle Behörden weder Bokmål noch Nynorsk zu mehr als 75 % gebrauchen dürfen.

Zeitreise auf Norwegisch

Im Laufe der Jahrhunderte wurde Norwegen regelrecht zwischen den Königreichen Dänemark und Schweden hin- und hergereicht, bis es dann schliesslich endlich die Unabhängigkeit erreichte. All dies schlug sich natürlich auch in der Sprachentwicklung nieder. Die vielen Dialekte geniessen heute ein wesentlich grösseres Ansehen, als dies noch bis ins frühe 19. Jahrhundert der Fall war. In einer zu jener Zeit aufkommenden nationalromantischen Welle wollte man Vergangenes wieder aufleben lassen und die Dialekte setzten sich als altehrwürdiges Kulturgut wieder mehr und mehr durch. Die Uneinheitlichkeit der norwegischen Sprache ist aber nicht nur auf die bewegte Geschichte des Landes zurückzuführen. Auch die Unwegsamkeit und nicht zuletzt die Grösse und die langgestreckte Form des Landes verhinderten eine einheitliche Sprachentwicklung und förderten somit das Entstehen verschiedener Dialekte. Heute sprechen sogar teilweise Politiker und andere bekannte Persönlichkeiten öffentlich in ihren jeweiligen Dialekten und Regiolekten. Auch bei unseren Norwegisch-Übersetzungen berücksichtigen wir etwaige Dialekte. Sollten Sie beispielsweise die Übersetzung eines Marketingtextes benötigen, ist die Lokalisierung unabdingbar. Vertrauen Sie der Professionalität unserer Projektmanager, wir finden stets den besten Norwegisch-Übersetzer für Ihr Projekt. Senden Sie uns ein E-Mail mit Ihren Dokumenten und überzeugen Sie sich selbst.