Türkisch gehört mit seinen rund achtzig Millionen Sprechern zu den grossen Sprachengruppen. Ausser in Türkei und Zypern ist Türkisch auch die regionale Amtssprache in Teilen von Mazedonien, Rumänien und dem Kosovo. In der Schweiz, Deutschland und auch Österreich hat die türkische Sprache heutzutage ebenfalls eine grosse Präsenz und unser Übersetzungsbüro erhält täglich viele Anfragen für türkische Übersetzungen. Aus diesem Grund haben wir uns auf die Übersetzung türkischer Texte spezialisiert. Dabei übernehmen wir sowohl Übersetzungen aus dem Türkischen in nahezu jede Fremdsprache als auch Übersetzungen aus den Fremdsprachen ins Türkische. Unsere Türkisch-Übersetzungen werden ausschliesslich nach dem Muttersprachler-Prinzip angefertigt. Das bedeutet, dass wir streng darauf achten, dass unsere Übersetzer nur in ihre Muttersprache übersetzen. Unser Übersetzungsservice bedient dabei alle Fachbereiche, so zum Beispiel Wirtschaft, Technik, Naturwissenschaften, Jura, Kunst & Kultur und Sport. So können Sie sich als Kunde auf eine gleichbleibend hohe Übersetzungsqualität verlassen.
Die Kosten für die Übersetzung vom Deutschen ins Türkische liegen bei CHF 0,20 pro Wort. Für die Übersetzung vom Türkischen ins Deutsche beträgt der Wortpreis CHF 0,20. Diese Preise sind, ebenso wie die anderen Preise auf unserer Website, jedoch stets als Richtwerte zu verstehen, die im Einzelfall abweichen können. Dies liegt daran, dass wir jedes Übersetzungsprojekt individuell berechnen und dabei unterschiedliche Faktoren berücksichtigen. Dazu gehört neben dem Liefertermin zum Beispiel auch eine grosse Anzahl an Wortwiederholungen, die sich positiv auf die Preiskalkulation auswirkt.
Instant quotationIn der Geschichte hat sich die türkische Sprache kontinuierlich weiterentwickelt. Man unterscheidet zwischen drei bekannten Formen des Türkischen. Wurde das anatolische Türkisch hauptsächlich zwischen dem 13. und 15. Jahrhundert gesprochen und in arabischer Schrift geschrieben, fanden mit Einführung des Islams in der Türkei auch persische und arabische Ausdrücke den Weg in die türkische Sprache. Man spricht daher vom 15. bis ins frühe 20 Jahrhundert vom Ottomansischen Türkisch.
Eine radikale Veränderung der Türkischen Sprache fand im Jahr 1928 statt. Kemal Atatürk hatte die Vorstellung, eine "reine" türkische Sprache einzuführen. Mit dieser Reform wurden die nichttürkischen Elemente der Sprache komplett durch türkische Ausdrücke ersetzt. Gleichzeitig wurde das arabische Alphabet durch das lateinische Alphabet ersetzt. Die Folge der Einführung des sogenannten Modernen Türkisch war, dass es starke Unterschiede zwischen der von mehreren Generationen gesprochenen Sprache gab.
Instant quotationInnerhalb der türkischen Sprache gibt es verschiedene Dialekte. Diese werden unterschieden zwischen den westlichen und den östlichen Dialekten. Es existiert jedoch lediglich eine einzige westliche Dialektform, die östlichen Dialekte spalten sich in acht Formen auf. Als Standardform des Türkischen wird das in Istanbul gesprochene Türkisch betrachtet.
Das türkische Alphabet besteht aus 29 Buchstaben. Diese unterteilen sich in 21 Konsonanten und 8 Vokale. Die Vokale wiederum werden in helle und dunkle Vokale unterschieden. Weitere besondere Merkmale sind Vokalharmonie, Agglutination sowie Konsonantenmutation.
Das wichtigste Element der türkischen Sprache ist die Vokalharmonie. Dies bedeutet, dass die Kombination von Vokalen an bestimmte Regeln gebunden ist. Bestimmte Vokale dürfen nicht zusammen auftreten. Dies führt zu einer erheblichen Erleichterung bei der Aussprache türkischer Worte.
France | Turc |
Sverige | Turkiska |
Norge | Tyrkisk |
Österreich | Türkisch |
Danmark | Tyrkisk |
Schweiz | Türkisch |
United States | Turkish |
België | Turks |
Nederland | Turks |
Россия | Агентство переводов с турецкого и на турецкий |
Suomi | Turkki |
Deutschland | Türkisch |