Als twee talen op elkaar lijken, betekent dat niet per definitie dat deze talen ook nooit met elkaar in aanraking komen. Neem bijvoorbeeld de Nederlandse en de Macedonische taal. Deze twee talen lijken, los van het feit dat ze tot dezelfde talenfamilie behoren, in geen enkel opzicht op elkaar. Toch komen ze elkaar op diverse manieren tegen. Dat gebeurt onder andere doordat het zaken doen steeds internationaler wordt waardoor Nederlandse bedrijven ook in aanraking komen met Macedonische bedrijven. Verder zijn er natuurlijk politieke betrekkingen en toerisme. In vrijwel alle gevallen zijn vertalingen overigens hard nodig wanneer het Nederlands en het Macedonisch elkaar tegenkomen. Gelukkig is er vertaalbureau Budgettranslations dat u uitstekend kan helpen met het vertalen van al uw documenten van het Nederlands naar het Macedonisch. Doordat we al behoorlijk veel ervaring hebben opgedaan met het vertalen van teksten van en naar allerlei talen, hebben we inmiddels de beste vertalers ter wereld voor ons werken. Ook u kunt hier uiteraard van profiteren.
Omdat we enkel met de beste vertalers samen werken, dient Budgettranslations strenge eisen aan haar vertalers te stellen. Door hieraan te voldoen tillen we onze vertalingen automatisch naar een hoog niveau. Een van onze eisen is bijvoorbeeld dat we vrijwel alleen maar samen werken met vertalers die zich hebben gespecialiseerd in een bepaald vakgebied. Steeds meer vertalers specialiseren zich namelijk, waardoor het nog aantrekkelijker wordt om met ons vertaalbureau samen te werken. Zo zijn er bijvoorbeeld vertalers beschikbaar die zich gespecialiseerd hebben in medische teksten, maar ook vertalers die zich alleen maar bezig houden met HRM teksten of technische beschrijvingen. Op deze wijze zorgen we ervoor dat u altijd een vertaler heeft, die verstand heeft van het vakgebied waarbinnen de tekst valt. Bovendien heeft vertaalbureau Budgettranslations zo'n uitgebreid netwerk dat we de vertaling altijd laten verzorgen door een vertaler die de doeltaal van een vertaling als moedertaal spreekt. Dat zorgt ervoor dat hij of zij als geen ander weet hoe de originele tekst het beste in de nieuwe taal overgezet kan worden.
Heeft u nog vragen over onze vertaaldiensten of zou u graag meer willen weten over het vertaalproces? Elke werkdag kunt u contact opnemen met onze projectmanagers. Zij staan u graag te woord. Bovendien kunt u ook via het offerteformulier of de e-mail een offerte aanvragen. Stuur ons de te vertalen tekst en wij zorgen er vervolgens voor dat u binnen een uur geheel vrijblijvend een offerte krijgt toegezonden.
Prijs berekenen