De Nederlandse en de Afrikaanse taal lijken dermate op elkaar, dat beide talen onderling verstaanbaar zijn. De taal is dan ook ontstaan uit vroege Nederlandse dialecten en wordt ook wel eens als dochtertaal gezien van het Nederlands. Een groot deel van de woordenschat, volgens sommige bronnen meer dan 90 procent, stamt uit het Nederlands. Hoewel de talen onderling redelijk verstaanbaar zijn, zijn er grote verschillen te vinden in de grammatica, de spelling en de morfologie. Met name dat laatste zorgt ervoor dat een vertaling geen overbodige luxe is. Ondanks de vele gelijkenissen zit er weinig logica achter de overeenkomsten en verschillen tussen beide talen, waardoor misverstanden snel kunnen ontstaan. Vertaalbureau Budgettranslations is u graag van dienst met vertalingen van en naar het Afrikaans.
De vertalers die via vertaalbureau Budgettranslations voor u aan het werk gaan, zijn van alle markten thuis. Doordat wij dankzij onze ruime werkervaring over de gehele wereld een zeer uitgebreid netwerk hebben opgebouwd, kunnen we altijd de geschikte vertaler voor een klus vinden. Daarbij zorgen wij er altijd voor dat de vertaler moedertaalspreker is van de doeltaal. In dit geval houdt dat in dat de vertaler het Afrikaans als moedertaal spreekt, maar daarnaast ook het Nederlands zeer goed beheerst. Bovendien zijn al onze vertalers gespecialiseerd in een bepaald vakgebied. Zo zijn er bijvoorbeeld vertalers die zich hebben gespecialiseerd in juridische teksten, terwijl anderen zich met name bezig houden met toeristische of commerciële teksten. Wanneer u dus uw teksten via Budgettranslations laat vertalen, bent u niet alleen verzekerd van een vertaler die een zeer goede kennis heeft van beide talen, maar die ook nog eens veel kennis heeft van het onderwerp van de vertaling.
Prijs berekenenUnited Kingdom | Dutch-Afrikaans. |
Schweiz | Übersetzung Niederländisch-Afrikaans |
Österreich | Niederländisch-Afrikaans |
Nederland | Vertalingen van het Nederlands naar het Afrikaans |