В наши дни практически все компании работают в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка. К сведению тех из Вас, кто не знаком с понятием правил внутреннего трудового распорядка: они содержат все самые важные положения, правила и процедуры компании. К этому относится информация о шкале заработной платы, программы пенсионного обеспечения и правила, касающиеся больничных листов и отсутствия на работе без уважительной причины. Сюда также входят примеры трудовых договоров.
Поскольку компании сейчас принимают на работу все больше и больше работников из других стран, а работодатели обязаны держать своих подчиненных в курсе относительно правил и положений, многие компании предпочитают делать перевод своих правил внутреннего трудового распорядка, чаще всего на такой распространенный язык, как английский.
Наше агентство переводов – это идеальный партнер для Вас в проектах по переводу такого рода. Наши переводчики приобрели обширный опыт работы с текстами, в центре внимания которых – реальные правила отбора и найма персонала. Некоторые из наших переводчиков даже получили степень в области управления персоналом. Пользуясь услугами переводчика с таким уровнем опыта, преимущество состоит в том, что мы всегда полностью в курсе постоянно меняющихся законов и соответствующей терминологии. Плюс к тому, самое главное – идти в ногу с законодательством и нормами правового регулирования Нидерландов в этой специфической области.
Для перевода терминологии, связанной с законодательством Нидерландов, относительно восстановления после отсутствия по причине болезни, текучки кадров и с другими специфическими правилами, требуется гораздо больше, чем просто поиск английского эквивалента. Переводчик выбирает лучший из возможных вариантов перевода, поддерживая тесную связь и консультируясь с Вами и нашим менеджером проекта. Мы иногда включаем в переводы краткие описания. Текст, который непонятен Вашим работникам, совершенно бесполезен. Мы отправим Вам готовый перевод вместе с комментариями и замечаниями, что позволит Вам быть в курсе нюансов, которыми мы дополняем перевод в связи с разницей в трудовом законодательстве.
Если Вы отправляете нам текст в формате MS Word, мы возвращаем его Вам в точно таком же формате.
Просто отправьте нам Ваши условия приема на работу, резюме, заявление о приеме на работу, отчет об аттестации, правила внутреннего трудового распорядка, психологический профиль или письмо о приеме на работу по электронной почте, и в ответ на Ваше письмо мы предоставим Вам конкурентоспособное ценовое предложение. Укажите, пожалуйста, язык, на который Вам необходимо сделать перевод. Если Вам требуется перевести текст на английский, то уточните, пожалуйста, какой вариант английского языка, британский или американский, будет предпочтительнее в этом тексте.
Вы можете отправить нам Ваш текст для перевода по электронной почте.
Nederland | Vertalingen voor personeelszaken en HRM. |
Sverige | Översättning personalhandböcker |
United States | Personnel Manuals |
Deutschland | Personalhandbücher |
Россия | Переводы для отдела кадров и управления персоналом |
Norge | Personalhåndbok og arbeidsavtaler |
France | Manuels du personnel |
Österreich | Personalhandbücher |
Schweiz | Personalangelegenheiten und HRM |
United Kingdom | Employee handbook translations |
Ireland | Employee handbook translations |
Suomi | Henkilöstökäsikirjat |